понедельник, 29 октября 2018 г.

Дельфина Перре - Я, Волк и шоколадки/Я, Волк и каникулы с дедушкой

Книжки с картинками - это особый детский мир. Взрослые, как правило, относятся к нему со снисходительной улыбкой, почти с пренебрежением, а на самом деле с затаенной завистью: для них таких книжек почти не издают, разве что каталоги дорогих часов, книги о не менее дорогих напитках, поваренные книги и книги о моде - ну или роскошные, в основном нелепые подарочные издания, которые пылятся на полках. С некоторых пор, впрочем, для взрослых стали делать прихотливые раскраски, и это отчасти сближает их с детьми, но и тут взрослым нужны объяснения, мотивации психологов и прочих учителей житейской мудрости. А книжки с картинками - это просто книжки с картинками, которые рассказывают детям истории. И есть люди, которые до сих пор умеют это делать замечательно ярко, умно, парадоксально, с невероятной любовью. Эти взрослые просто сумели сохранить в себе свежесть восприятия, свойственную детям.
Именно поэтому было ужасно жалко, когда несколько лет назад на встречу с француженкой Дельфиной Перре в книжный магазин, которого уже давно нет, пришло всего три мальчика, и то лишь потому, что накануне папа купил им две книжки, которые Дельфина сочинила и нарисовала. Впрочем, не были разочарованы ни дети, ни  Дельфина. Потому что на их глазах она нарисовала несколько новых историй, а мальчики подарили ей свои, нарисованные тут же.

В книгах Дельфины Перре можно увидеть некий парафраз традиционных историй о том, как мальчик идет домой из школы, видит бездомную собаку и забирает ее домой. Но только тут все по-другому: мальчик Луи встречает в подъезде совершенно потерянного и измученного волка. У него, как сказали бы взрослые, кризис идентичности: "В меня больше никто не верит. Меня не боятся. Это конец". Что делает Луи? Да, он забирает волка домой, поселяет его в платяном шкафу и учит быть страшным.
На этом пути обоим участникам процесса возврата волчьей сущности приходится претерпеть немало всего: во-первых, волка не так просто прятать даже в большом шкафу, во-вторых, не в волчьих привычках грызть печенья и глазированные сырки - ну и много всего еще. Впрочем, волк, нареченный Бернаром, с охотой становится вегетарианцем, и даже вернув себе умение убедительно рычать и пугать, отказывается пользоваться этим умением - он подружился с Луи, и ему куда дороже эта дружба, чем самоутверждение путем пожирания маленьких девочек.
История продолжается во второй книге. За Луи приезжает на машине дедушка, ироничный весельчак, чтобы отвезти мальчика на каникулы к морю. Внук, конечно же, не хочет расставаться с лучшим другом и берет с собой Бернара. Фактически вторая часть квазикомикса Дельфины Перре - это такое переведенное на язык комикса веселое роуд-муви о приключениях троих компаньонов, и то, что в эту компанию входят ребенок, пожилой человек и волк, совершенно восхитительно: дедушка, сохраняя взрослую ироничность, говорит со своими подопечными на одном языке, а Луи и волк с охотой принимают его в свое мальчиково-звериное братство. Потому что он достоин. И хотя книга заканчивается как раз у моря, читателю понятно: всем троим предстоят феерические каникулы.

Две книжки необычного формата (на русском издана еще одна книга с рисунками Дельфины Перре, "Брысь! или Невыносимый месье Стан" о дружбе мальчика и собаки, но ее написала Клодина Обран) недлинны, талантливы, увлекательны и крайне полезны. И не только потому, что волк - любитель шоколадок и тертой морковки являет собой отменное лекарство от детских страхов, но и потому еще, что явственно показывает в том числе и взрослым: тот, кто кажется большим и страшным, тоже имеет право на разочарования и усталость, и ему тоже, как и некоторым взрослым, бывает нужна помощь.
Ну и напоследок: перевела обе книжки Марина Рассказова, а выпустило их в начале десятилетия издательство "КомпасГид".

Комментариев нет:

Отправить комментарий