“В день рождения Горошека, когда ему стукнуло восемь лет, с самого утра происходили удивительные события. Анни, сестра Горошека, заметила это первой. Она сказала:
— Желаю тебе счастья, Горошек. Только, знаешь, очень забавно, что свечи на твоём торте электрические”.
Так начинается одна из
главных книг моего детства. В ней все
было странно: и имя автора, и иллюстрации,
и содержание. Давайте начнем с первого.
Австрийская гражданка, Вера изначально
была Гертрудой Ферра, вторую часть
фамилии получила, выйдя замуж за танцора
по фамилии Микура; а имя поменяла для
созвучности с первой частью фамилии.
Папа ее даром что был пекарь, но сочинял
стихи; брат, Раймунд Ферра, был художником,
одним из основателей Венской школы
фантастического реализма. Сама Вера
писала стихи, как папа, и прозу, а после
войны стала работать и для детей. Получила
множество литературных премий, книги
переводились на множество языков, в том
числе на русский (всего три повести,
включая описываемую), умерла в 1997-м, ее
именем названа одна из венских улиц.
“Путешествие в город
чудаков” “Детская литература” издала
аккурат к году великого бунта, 1968-му.
Знаменательно, что ее иллюстратором –
блистательным! - стал великий впоследствии
концептуалист Илья Кабаков, всерьез
оставивший след в детской книжной
иллюстрации.
Итак, у младшего в семье
Штенгелей, Горошека – день рождения.
Сразу вслед за обсуждением достоинств
электрических свечей дверь квартиры
открывается, и печальный незнакомый
человек дарит Горошеку слоненка.
Вам когда-нибудь дарили
слоненка? Вот и с Горошеком это впервые.
Однако слоненок, как выясняется, украден
из цирка. Анни и Горошек ведут его в
цирк, а обрадованный директор взамен
дарит им змею Сузи. Следом за ней в доме
Штенгелей появляются соседи, требующие
от семьи съехать: никто не хочет иметь
в соседях змею. И семья отправляется в
тот самый город чудаков, который
называется Плутен-Глупинг. Город, в
котором каждый может делать то, что ему
нравится.
А вот там-то как раз и
выяснилось, что “То, что нравится”
значит ровно то, что значит – причем и
в обратном смысле тоже. Так, если вам не
нравится, что в подвале вашего дома
играют в карты соседей и вы замуровываете
вход в подвал, будьте готовы к тому, что
стену взорвут. А если тебе привезут и
подарят бегемота, то он не обязательно
понравится всем вокруг. Особенно человеку
по имени господин Сентябрь, у которого
тот вытопчет весь палисадник и сожрет
все цветы, не говоря уже об уничтоженной
изгороди. К тому же семейство Штенгелей
обзаводится мышью, зайцем и курицей, а
также рядом врагов — и Плутен-Глупинг
приходится покинуть...
Слава Богу, все кончается
хорошо. “Путешествие в город чудаков”
- книга легкая, невероятно смешная, не
навязчивая, не морализаторская; чудаки
в ней и впрямь выглядят чудаками, а
откровенно злых и гадких взрослых здесь
почти что нет. Но есть очень важный
подтекст, который выражается в строчке,
некогда спетой Полом Саймоном: One man's
ceiling is another man's floor; иногда умные или
образованные русские люди произносят
ее по-другому: твоя свобода заканчивается
там, где начинается свобода другого”.
И в этом отношении Вера Ферра-Микура в
1959-м уже шла поперек идеям тотальной
свободы, которые возобладают в молодежной
среде к выходу русского издания.
Микура говорила о разумном согласии, о
том, что даже там, где можно все, всего
на самом деле нельзя. Не всегда находится
дружественный директор зоопарка, готовый
купить и бегемота, и змею, а враги редко
бывают такими сговорчивыми, как тот же
господин Сентябрь — но читателю, пусть
и подспудно, становится ясно: с ближними
своими надо уметь договариваться. Иначе,
чего доброго, найдутся среди них такие,
что подвал взорвут.
PS. Читать можно лет с
шести, не останавливаясь, вплоть лет до
14. Потом дети на некоторое время, бывает,
катастрофически глупеют и теряют дар
понимания. Впрочем, у большинства он
быстро возвращается.
Комментариев нет:
Отправить комментарий