Иногда
думаешь – а стоит ли писать о книге,
которая многократно переиздавалась и,
кажется, у всех на слуху? Вот у “Огуречного
короля” только известных мне три
издания, да к тому же по книге был
поставлен довольно известный в свое
время (хоть и кажущийся нелепым сегодня)
телеспектакль, ну и вообще Нестлингер,
классик австрийского детлита, переведена,
как оказалось довольно представительно
(на “Озоне” обнаружилось аж девять
разных книг ее авторства – это не включая
длиннющего цикла про мальчика Франца).
Но
нет, безусловно, стоит.
В
типичной аннотации на эту книгу, впервые
изданную по-русски аж в 1976 году, пишут
примерно так: “Австрийская писательница
Кристине Нёстлингер написала очень
весёлую книжку — "семейный роман",
который было бы неплохо прочитать не
только детям, но и взрослым”. Да,
действительно, в истории о том, как в
семействе Хогельманов неожиданно
поселилось странное существо, похожее
на огурца-переростка, есть много смешного.
Существо оказалось бывшим владетелем
подвала, которого изгнали его же
подданные; Огурцарь требует от Хогельманов
помощи, которая в его понимании равнозначно
поклонению и даже обожествлению. Отец
семейства, переживающий непростую пору
в жизни, буквально “ведется” на посулы
отвратительного экс-монарха и даже
собирается помочь вернуть ему власть
в подвале, предвкушая некие перспективы.
Младший сын, Ники, очень любящий отца и
доверяющий ему, стоит на его стороне,
даром что Огурцарь ему малосимпатичен.
Зато остальные члены семьи — и прежде
всего 12-летний Вольфганг, от лица которого
ведется повествование — испытывают к
фигуре подвального властителя чувства,
далекие даже от мало-мальской симпатии.
Кристина
Нестлингер, придумавшая множество
забавных ситуаций, напичкавшая книгу
приключениями и конфликтами, написала
о том, как бороться с тиранией. Из подвала
мелкий пакостный тиран переполз чуть
выше – и, как все тираны, старался влезть
еще и еще выше, подчиняя других своей
воле; и если бы не Вольфганг, его власть
распространялась бы и дальше, сперва в
рамках семьи Хогельманов, а там, может,
и вне этих рамок. “Огуречный король”
повествует также и о том, как трудно
принимать собственные решения, если
те, что ты принимаешь, навязаны человеком,
которого ты искренне любишь. Еще в этой
книге затронуты вопросы принятия
инаковости (контакт Вольфганга и его
сестры Мартины с обитателями подвала,
забавными картофелеподобными существами
– куми-орцами), гипноза власти
(отвратительное поведение
Хогельмана-старшего), принятия решений
(вынос Огурцаря из дома, произведенный
главным героем) и множество других, куда
более мелких, но также очень важных.
По
сути — вот парадокс же! — в этой
действительно веселой и увлекательной
книге мы видим изданную впервые в одной
из главных тоталитарных стран мира
инструкцию по борьбе с тоталитаризмом.
Думаю, что редакторы, пропихнувшие
некогда “Огуречного короля” в “Детлит”,
сделали это, апеллируя к борьбе с
царизмом, отречению от старого мира и
отряхиванию его праха с наших ног.
Молодцы, конечно. Потому что книга
оказалась актуальной. В 2002-м, когда ее
переиздало ОГИ в прекрасной серии “Дети
ОГИ” с отличными иллюстрациями Екатерины
Силиной, казалось, что она может остаться
лишь напоминанием о былых временах; к
2017-му, когда ее переиздал “Мелик-Пашаев
с классическими (куда более очевидными,
но мне не очень симпатичными) картинками
Михаила Скобелева, выяснилось, что былых
времен не бывает и книга все еще актуальна.
Поэтому
стоит ее держать на полке и давать читать
детям от восьми лет и старше.
Комментариев нет:
Отправить комментарий